CVfirst - Accueil

Démontrez votre potentiel

  •  Espace Client
  •  
  • Accueil
  • Votre CV
    • Votre CV passe-t-il la première sélection ?
    • Notre méthode de conception de CV
    • Commander un pack CV prêt-à-envoyer
    • Vos questions
    • Vos témoignages
  • Nos services
    • Rédaction de CV
    • Coaching en recherche d'emploi
    • lettre de motivation
    • profil online 2.0 pour Linkedin, viadeo & Xing
    • Traduction de CV en anglais
    • Mise à jour d'un CV réalisé par CVFIRST
  • Conseils CV
    • CV
    • Candidatures
    • Carrière
    • Lettres de candidature
    • CVthèques
    • Démission/Licenciement
    • Carrières internationales et expatriation
  • CVfirst
    • Conditions générales
    • Protection de vos informations
    • CVfirst dans la presse
    • A propos de CVfirst
    • Partenaires
    • Notre équipe
    • CVfirst for Business

Actualités/Conseils 

  • Accueil
  • Blog

    CV & profil LinkedIn en anglais : comment traduire les titres et diplômes sans risquer le faux pas ?

    Ingénieur, MBA, manager… les pièges de la traduction de CV et de profils LinkedIn sont nombreux.

    Ingénieur, MBA, manager… les pièges de la traduction de CV et de profils LinkedIn sont nombreux.
    Qui est manager ? Qui est directeur ? Qui est ingénieur ? Qui a un MBA ?

    Car il est souvent tentant et flatteur, quand on traduit son CV, d’enjoliver légèrement la réalité. Et, au bénéfice de la traduction, les titres et les diplômes donnent le tournis !

    Le pire exemple est certainement le General Manager qui devient Directeur Général, quand il est traduit de de l’anglais vers le français, car le candidat se prend alors les pieds dans le tapis en retraduisant vers l’anglais…

    Dans l’autre sens, du français vers l’anglais, la formation dans une toute petite ESC se transforme généralement en MBA, ou le technicien devient ingénieur voire s’auto-propulse directement au niveau « Engineer IV » aux Etats Unis… pour ne prendre que ces exemples courants.

    Pour les diplômes, il est encore possible d’enjoliver la réalité (même si le bon temps de l’intraduisible DEUG est presque révolu)

    Voyons en détail comment procéder…

    Bien sûr, depuis la réforme Licence-Master-Doctorat (2003-2006) et l’harmonisation européenne des grades universitaires, les diplômes de DESS, DEST et DEA ont été remplacés par le diplôme de Master. Seuls les titulaires d’un DESS peuvent se prévaloir de plein droit du grade de Master 2, et le bon temps de l’intraduisible DEUG est presque révolu.

    Inversement, l’historique A-level anglo-saxon est tellement dévalorisé que les candidats francophones n’ont plus aucun intérêt à s’en prévaloir : il est devenu préférable de rester sur le Baccalaureate, que certains lecteurs un peu pressés interpréteront comme étant le English Baccalaureate ou EBacc…

    Et il y a encore mieux : le MBA. Le Master of Business Administration, ce sésame absolu.

    Ah bon ?

    Rappelons déjà une évidence : le nom MBA n’est pas déposé et ainsi n’importe qui peut délivrer un diplôme intitulé MBA.

    https://fr.wikipedia.org/wiki/MBA_en_France

    Oui, n’importe quelle école, association, ou même formateur individuel peut parfaitement délivrer un MBA. Alors, certes, il ne sera pas accrédité AACSB, AMBA ou EQUIS, mais le titulaire se consolera facilement en se rappelant que les MBA de l’IAE Grenoble, de l’INSEEC, de l’ISEC, ou de l’ESC Rennes ne le sont pas non plus !

    Et puis, un peu de mauvaise foi aidant, vous pourrez toujours soutenir qu’avoir indiqué MBA sur votre CV veut dire évidemment que vous êtes Married But Available, comme chacun le sait… et, qu’un peu plus loin, le MBA Stanford qui figure pourtant en gras voulait bien sûr dire que vous avez acheté votre MacBook Air à l’Apple Store de Stanford.

    On rappellera donc qu’un diplôme ne se traduit jamais, car, en le traduisant, il perd tout son sens. Il est toujours préférable de conserver le nom exact de son diplôme et de son école.

    Plus simplement, pour enjoliver son CV en anglais, le mieux est de conserver le nom du diplôme et le nom de l’école en Français. Ce que personne ne pourra vous reprocher…

    Heureusement, il reste les titres des postes…

    … qu’il est bien tentant d’enjoliver. Est-ce si sûr ?

    Mais notre General Manager devenu Directeur Général sera bien ennuyé lorsqu’il devra retraduire son CV vers l’anglais… que faire ? Avouer qu’il n’était que General Manager ? Tenter le tout pour le tout et prétendre naïvement qu’il occupait des fonctions de Managing Director ? Eliminatoire dans les deux cas, mon cher Watson !

    Directeur Général ou Director General sont parfaitement compréhensibles. D’ailleurs, en cas de doute, le recruteur pourra toujours consulter la page Wikipedia qui lui indiquera que « In France, the similar word président-directeur général (PDG) means the highest person in a company, who is at the same time chairman (président) of the board of directors and CEO (directeur général). »

    https://en.wikipedia.org/wiki/Director_general

    Donc, non, pour les titres non plus, cela ne fonctionne pas, et le candidat aura là aussi intérêt à rester aussi francophone que possible.

    Là aussi, la bonne solution est de conserver le titre français, éventuellement expliqué, mais en évitant à tout prix de produire une équivalence toujours aléatoire.

    Enfin, dans tous les cas, le candidat aura toujours intérêt à se souvenir qu’une traduction enjolivée propulsera souvent son CV dans la « pile des CV bidon » quand il tombera dans les mains d’un recruteur bilingue…

    Voir l'article sur le blog CVfirst

    Voici d'autres articles qui pourront vous intéresser

      L’abécédaire du CV : D comme Densité

      Densité, nom féminin, qualité de ce qui est dense, épais, compact, consistant. Synonymes : concentration, épaisseur. La densité d’un CV est un indicateur essentiel duquel la consistance et l’image de sérieux produite par le CV découle directement. La densité d’un … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      L’abécédaire du CV : A comme Accroche

      Accroche, nom féminin, partie d’un texte ou d’une publicité dont la fonction est d’attirer l’attention. L’accroche d’un CV est essentielle car c’est elle qui va permettre au lecteur de comprendre d’où vient le candidat et où il souhaite aller. Positionnée … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      On trouve dans les CV de nombreuses perles : presque chaque CV contient au moins un élément prêtant à sourire. Mais, souvent, c’est le candidat qui rît… jaune !

      Attention aux erreurs dans les CV, elles ne pardonnent jamais Les perles Encore aujourd’hui, on trouve dans les CV de nombreuses perles, qui, si elles ne sont pas rédhibitoires, viennent entamer le capital confiance des candidats. On distingue deux types d’anomalies dans un CV : Les anomalies fortuites, celles qui … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      On m’a dit de ne pas mettre de résultats chiffrés dans mon CV. Qu’en pensez-vous ?

      que mettre dans un CV Les avis arbitraires sont malheureusement légion dès qu’on parle de rédaction de CV. Mais sur quoi ces avis sont-ils fondés ? La plupart du temps, ils s’appuient sur des besoins exprimés par les recruteurs. En général, ces avis conduisent le candidat à … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      Le recruteur vit-il dans une grotte sans électricité, sans écran, et sans Internet ?

      le-recruteur-et-les-reseaux-sociaux-facebook-linkedin Certains candidats, même certains candidats-geeks, semblent considérer que les recruteurs vivent encore à l’âge de pierre, dans des grottes… sans électricité, sans écran, et sans Internet, évidemment. Quelques (vraies) idées reçues : – J’adapte mon CV pour coller exactement au poste auquel je postule … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      Un CV en anglais, oui, si on ne confond pas langue et pays !

      hongkong-expatriation-cv Lorsqu’un candidat pense international, sa première réaction est souvent de rédiger ou traduire son CV en anglais. Ce CV en anglais est supposé s’adapter à toutes les structures ou entreprises anglophones du monde ! Malheureusement, ce fameux CV en anglais n’est … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      Apprenez à comprendre ce que pense le recruteur avec ce lexique recruteur-candidat

      Décrypter le langage des recruteurs « Si je n’avais écouté que mes clients, j’aurais inventé un cheval plus rapide » (Henry Ford) « Si je n’avais écouté que les recruteurs, j’aurais rédigé un CV plus long » (Philippe Melhers) S’il est un domaine où l’avis … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      Retour sur les cadres et traits divers dans les CV

      les-cv-encadres J’aime les traits et les cadres, dans les CV. Cela m’amuse. J’aime avoir en face de moi un candidat me présentant un CV plein de traits, c’est presque aussi drôle qu’un candidat endimanché avec un col trop serré. Sans être … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      CV et TOEIC ne font pas toujours bon ménage !

      CV et TOEIC ne font pas toujours bon ménage. Parfois, indiquer le TOEIC peut donner l'impression que le niveau d'anglais du candidat est trop théorique. L’indication du TOEIC dans un CV est un grand classique. Néanmoins, il ne devrait pas constituer une justification du niveau d’anglais professionnel : seule la description de la pratique réelle valorise réellement le candidat. D’ailleurs, le TOEIC est délivré par … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      Mettre un lien vers son blog sur son CV… ou pas ?

      Il est tentant de mettre sur son CV des liens externes pour donner des informations additionnelles. Quelle joie de montrer son travail au recruteur ! Néanmoins, cela provoque souvent l’effet inverse de celui attendu. Cela disperse le lecteur qui risque … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      Enregistrer son CV dans les CVthèques

      Il est préférable d’unifier sa présentation sur l’ensemble de sites, pour éviter de brouiller votre image. L’avis de CVfirst : publier un même CV dans l’ensemble des CVthèques évitera un conflit de versions extrêmement préjudiciable en terme d’image pour le … Continuer la lecture →

      Voir l'article

      Traduire son CV : attention, danger !

      Lors d’une candidature à l’étranger ou dans une structure internationale, il est nécessaire de réaliser un CV dans la langue du pays visé. A ce stade, le candidat francophone possédant le plus souvent un CV rédigé en français et répondant … Continuer la lecture →

      Voir l'article
  • 99% des CV ne permettent pas de décrocher un entretien.
    Pourquoi ?
  • CVfirst, meilleur service de rédaction de CV
    (enquête du magazine Capital).
  • Plus de 2/3 des CV sont éliminés en moins de 30". Découvrez comment.
  • Découvrez le portrait de nos chasseurs d'emploi et consultants rédacteurs.
CVfirst
  • Une approche différente
  • Success-story CVfirst
  • Questions fréquentes / FAQ
  • Dans la presse
  • Nos clients témoignent
  • CVfirst TV
Blog des rédacteurs
  • L’abécédaire du CV : P comme Permis de conduire
  • J’ai un profil technique, on ne me propose que des postes techniques, alors que je souhaiterais évoluer vers une fonction plus axée technico commerciale. Comment faire ?
  • Pour rester discret dans votre recherche d’emploi, exploitez le modèle B2C2B !
  • Mon CV est peu valorisant car « Je n’avais pas assez de responsabilités pour faire des choses très valorisantes »
  • L’abécédaire du CV : G comme Graphisme
Nos engagements
  • Charte de confidentialité
  • CVfirst est membre de l'Association des Rédacteurs de CV Francophones (ARCVF)
  • Conditions générales de vente
Suivez-nous !

Nous contacter :

  • tchat
  • email

Suivre @CVfirst

CVfirst

© 2001 - 2022 PHRi Associés. Tous droits réservés. Reproduction interdite.

S'identifier

Vous avez déjà un compte CVfirst

Merci de renseigner votre email et votre mot de passe.


Je n'ai pas de compte. Je voudrais créer un compte.
J'ai perdu mon mot de passe. Je voudrais le recevoir par email.

Créer votre compte CVfirst

Pour créer votre compte, merci de compléter les champs ci-dessous. Ces informations, ainsi que toutes les informations transmises à CVfirst, restent strictement confidentielles : CVfirst ne partage aucune donnée avec des tiers.

Mot de passe trop court

J'ai déjà un compte et je voudrais me connecter avec ce compte

Confirmation

Oui, je souhaite recevoir une analyse gratuite et confidentielle de mon CV réalisée par un expert CVfirst

Votre adresse email sert d'identifiant. Elle servira aussi à l'envoi de votre dossier.